“汪梦川” 相关资源
诗文库 注释
波斯短歌行译笺 其一百 当代 · 钟锦
七言绝句 押灰韵
明月寻人夜夜来,盈虚不改此追陪。
凄凉知有谁相遇?只向空园照冷杯。
注:○盈虚:月之圆缺也。徐敞《圆灵水镜》诗:“明灭沦江水,盈虚逐砌蓂。”追陪:徐侨《常自在歌》:“清风明月相追陪。”○冷杯:白居易《和薛秀才寻梅花同饮见赠》:“便试花前饮冷杯。”○汪梦川译云:“彼月重临若遂初,尔来无尽度盈虚。何期旧苑相寻处,却道斯人已阙如。”
Yon rising Moon that looks for us again—
How oft hereafter will she wax and wane;
How oft hereafter rising look for us
Through this same Garden—and for one in vain!
Yon rising Moon that looks for us again—
How oft hereafter will she wax and wane;
How oft hereafter rising look for us
Through this same Garden—and for one in vain!
波斯短歌行译笺 其二百五十一 当代 · 钟锦
七言绝句 押灰韵
依旧行觞劝客来,翩如星里月徘徊。
乞君到我当时座,聊为空空酹一杯。
注:○卷终 汪梦川译云:“芳茵分座意融融,饮伴星罗少此翁。寄语殷勤巡酒客,经过须放一尊空。”And when like her, oh Sáki, you shall pass
Among the Guests Star-scatter'd on the Grass,
And in your joyous errand reach the spot
Where I made One-turn down an empty Glass!
Among the Guests Star-scatter'd on the Grass,
And in your joyous errand reach the spot
Where I made One-turn down an empty Glass!