声明:本站书库内容主要引用自 archive.org,kanripo.org, db.itkc.or.kr 和 zh.wikisource.org
開元釋教錄卷第十一(別錄之一)
公元730年
庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
*別分乘藏錄下
就別錄中更分為七。
*有譯有本錄第一(一千一百二十四部五千四十八卷)
*有譯無本錄第二(一千一百四十八部一千九百八十卷)
*支派別行錄第三(六百八十二部八百一十二卷)
*刪略繁重錄第四(一百四十七部四百八卷)
*補闕拾遺錄第五(三百六部一千一百一十一卷)
*疑惑再詳錄第六(一十四部一十九卷)
*偽妄亂真錄第七(三百九十二部一千五十五卷)
**有譯有本錄第一之一
*此有本錄中復有三錄。
*菩薩三藏錄第一(六百八十六部二千七百四十五卷)
*聲聞三藏錄第二(三百三十部一千七百六十二卷)
*聖賢傳記錄第三(一百八部五百四十一卷)
***有譯有本錄中菩薩三藏錄第一之一
菩薩藏者。大乘所詮之教也。能說教主則法
身常在無滅無生。所詮之理則方廣真如忘
名離相。總乃三藏差異。別則一十二科。始
乎發心終於十地。三明八解之說。六度四攝
公元787年
之文。若是科條名為此藏。始自漢明丁卯之
公元730年
歲。至我開元庚午之載。見流行者總六百八
十六部。合二千七百四十五卷。二百五十八
帙。結為大乘法藏。總別條例具如後列。
*菩薩契經藏(五百六十三部二千一百七十二卷二百三帙)
*菩薩調伏藏(二十六部五十四卷五帙)
*菩薩對法藏(九十七部五百一十八卷五十帙)
*****大乘經重單合譯(四百三十二部一千八百八十卷一百七十九帙)
(尋諸舊錄皆以單譯為先。今此錄中以重譯者居首。所以然者重譯諸經文義備足名相揩定所以標初也。又舊錄
中直名重譯。今改名重單合譯者。以大般若經九會單本。七會重譯。大寶積經二十會單本。二十九會重譯。直云重
譯攝義不周。餘經例然。故名重單合譯也。又古譯經經首皆無。譯人時代年月浸遠尋討莫知。失譯之言寔由
於此。今尋諸舊錄。參定是非時代譯人具標經首。失譯之者載之於錄。庶釋尊遺教終六萬之修齡矣)。
******般若部(新舊譯本及支流經並編於此總二十一部七百三十六卷七十三帙)
(般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末
而為倫次大乘諸論以釋經者為先集解義者列之於後小乘諸論據有部次第發智為初六足居次毘婆沙等
支派編末聖賢集傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知)。
*大般若波羅蜜多經(六百卷六十帙大唐三藏玄奘於玉華宮寺譯出翻經圖)
右此經總四處十六會重單合譯具列如左。
第一會王舍城鷲峯山說(四百卷)。
右新譯單本從第一卷至第四百。
第二(重會)王舍城鷲峯山說(七十八卷第四譯)。
右新譯重本。與舊大品放光光讚般若同本異譯。從四百一卷至四百七十八。比於舊經闕無常啼等品。餘意大同。
第三(重會)王舍城鷲峯山說(五十九卷)。
右新譯單本從四百七十九卷至五百三十七。
第四(重會)王舍城鷲峯山說(一十八卷第八譯)。
右新譯重本與舊道行小品明度長安品等
第五(重會)王舍城鷲峯山說(十卷)。
右新譯單本。從五百五十六卷至五百六十五。
第六(重會)王舍城鷲峯山說(八卷第二譯)。
右新譯重本。與舊勝天王般若同本異譯從五百六十六卷至五百七十三。
第七會室羅筏城給孤獨園說曼殊室利分(二卷第三譯)。
右新譯重本。與舊兩譯文殊般若同本異譯。當第五百七十四七十五卷。
第八(重會)室羅筏城給孤獨園說那伽室利分(一卷第三譯)。
右新譯重本。與舊𣽈首菩薩分衛經等同本異譯。當第五百七十六卷。
第九(重會)室羅筏城給孤獨園說能斷金剛分(一卷第四譯)。
右新譯重本。與新舊四譯金剛般若同本異譯。當第五百七十七卷。
第十會他化自在天王宮說般若理趣分(一卷第一譯)。
右新譯重本。與後譯實相般若同本異譯。當第五百七十八卷。
第十一(重會)室羅筏城給孤獨園說布施波羅蜜多分(五卷)。
右新譯單本。從五百七十九卷至五百八十三。
第十二(重會)室羅筏城給孤獨園說淨戒波羅蜜多分(五卷)。
右新譯單本。從五百八十四卷至五百八十八。
第十三(重會)室羅筏城給孤獨園說安忍波羅蜜多分(一卷)。
右新譯單本當第五百八十九卷。
第十四(重會)室羅筏城給孤獨園說精進波羅蜜多分(一卷)。
右新譯單本。當第五百九十卷。
第十五(重會)王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多分(二卷)。
右新譯單本。當第五百九十一九十二卷。
第十六會王舍城竹林園中白鷺池側說般若波羅蜜多分(八卷)。
右新譯單本。從五百九十三卷至第六百。
*放光般若波羅蜜經三十卷(或二十卷三帙)
西晉三藏無羅叉共竺叔蘭譯(第二譯)
*摩訶般若波羅蜜經四十卷(亦名大品般若經或三十卷四帙)
姚秦三藏鳩摩羅什共僧叡等譯(第二譯)
*光讚般若波羅蜜經十五卷(或十卷)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
右三經。與大般若第二會同本異譯。其光讚般若比於新經三分將一。至散花品後文並闕。又按姚秦僧叡小品序云。斯經正文凡有四種。是佛異時適化廣略之說也。其多者云有十萬偈。少者六百偈。此之大品即是天竺之中品也。准斯中品故。知與大經第二會同梵文也(龍樹菩薩造智度論釋大品經)。
*摩訶般若波羅蜜鈔經五卷(一名須菩提品亦名長安品)
符秦天竺沙門曇摩蜱共竺佛念譯(第六
右一經長房內典二錄云。是外國經鈔者。尋之未審也。據其文理乃與小品道行經等同本異譯。故初題云。摩訶般若波羅蜜經道行品第一。但文不足三分過二。准道行經後闕十品。
上二經二十卷二帙。
*道行般若波羅蜜經十卷(亦名般若道行品或八卷一帙)
後漢月支三藏支婁迦讖譯(第一譯)
*小品般若波羅蜜經十卷(或七卷或八卷一帙)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第七譯)
*大明度無極經四卷(亦直云大明度經或六卷)
吳月支優婆塞支謙譯(第三譯)
右四經。與大般若第四會。同本異譯(其西晉三藏竺法護譯新道行經但有其名而無其本諸藏縱有即與小品文同但題目異耳故不重出前後八譯五存三闕)。
*勝天王般若波羅蜜經七卷
陳優禪尼國王子月婆首那譯(第一譯)
右一經。與大般若第六會。同本異譯。
上二經十一卷同帙。
*文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經二卷(或一卷二十一紙)
梁扶南三藏曼陀羅仙譯(第一譯)
右一經。亦名文殊般若波羅蜜經。初文無十重光。後文有一行三昧。文言文殊師利童真者是。又編入寶積在第四十六會。為與後經名同。恐有差錯。故復出之。
*文殊師利所說般若波羅蜜經一卷(二十紙)
梁扶南三藏僧伽婆羅譯(拾遺編入第三譯)
右一經。初文有十重光。後文無一行三昧。文言文殊師利法王子者是。初歎菩薩德及列菩薩名。此本稍廣。又此二經亦互有廣略。
右二經與大般若第七會曼殊室利分同本異譯。
*𣽈首菩薩無上清淨分衛經二卷(一名決了諸法如幻化三昧經)
宋沙門翔公於南海郡譯(第二譯)
右一經。與大般若第八會那伽室利分同本異譯。新舊相比舊經稍廣(前後三譯二存一闕)。
*金剛般若波羅蜜經一卷(舍衛國)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第一譯)
*金剛般若波羅蜜經一卷(婆伽婆)
元魏天竺三藏菩提留支譯(第二譯)
*金剛般若波羅蜜經一卷(祇樹林)
陳天竺三藏真諦譯(第三譯)
*能斷金剛般若波羅蜜多經一卷(室羅筏)
大唐三藏玄奘譯出內典錄(第四譯)
*能斷金剛般若波羅蜜多經一卷(名稱城)
大唐天后代三藏義淨譯(新編入錄第五譯)
公元648年
右五經同本異譯。其第四本能斷般若。貞觀二十二年沙門玄奘從駕於玉華宮弘法臺譯。後至顯慶五年。於玉華寺翻大般若。即當第九能斷金剛分。全本編入更不重翻。准諸經例合入大部者即同別生。此錄之中不合重載。為與沙門義淨譯者名同。恐有差錯。故復出之(三師造論同釋此經)。
*實相般若波羅蜜經一卷
大唐天后代天竺三藏菩提流志譯(出大周錄第二譯)
右一經與大般若第十會般若理趣分同本異譯。而西域梵文有廣略二本。故實相理趣文意乃同況大小異。
*仁王護國般若波羅蜜經二卷(或云一卷)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第二譯三譯二闕)
*摩訶般若波羅蜜大明呪經一卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(出經題第一譯拾遺編入)
*般若波羅蜜多心經一卷
大唐三藏玄奘譯(出內典錄第二譯)
右二經同本異譯(前後三譯二存一闕其般若心經舊錄為單本新勘為重譯仁王般若等三經大義雖通大部全本大部中無是支派攝非從彼出)。
上十三經十五卷同帙。
******寶積部(但諸會重本並次第編之總八十二部此以諸部合成故存本數上錄一百六十九卷一十七帙)
*大寶積經一百二十卷(一十二帙)
大唐南天竺三藏菩提流志等譯(新編入錄)
右此經新舊重單合譯共四十九會。合(古沓反)成一部(新舊共二十會單本新舊共二十九會重譯於中二十六會大唐三藏菩提流志新譯二十三會古譯及唐舊譯菩提流志勘梵本同編入會次具列如左)。
*第一三律儀會三卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊大方廣三戒經同本異譯。從第一卷至第三卷。
*第二無邊莊嚴會四卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。從第四卷至第七卷。
*第三密迹金剛力士會七卷
西晉三藏竺法護譯(勘同編入)
右舊譯單本。從第八卷至第十四。
*第四淨居天子會二卷
西晉三藏竺法護譯(出法上錄勘同編入)
右舊譯單本。本名菩薩說夢經。新改名淨居天子會。當第十五及十六卷(細詳文句與竺法護經稍不相類長房等錄皆云失譯法上錄中云竺護出今者且依法上錄定)。
*第五無量壽如來會二卷
大唐三藏菩提流志新譯(第十一譯)
右新譯重本與舊無量清淨平等覺大阿彌陀無量壽經等同本異譯。當第十七十八卷。
*第六不動如來會二卷
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本與舊阿閦佛國經等同本異譯。當第十九卷及二十卷。
*第七被甲莊嚴會五卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。從第二十一卷至第二十五。
*第八法界體性無分別會二卷
梁三藏曼陀羅仙譯(第二譯勘同編入)
右舊譯重本。與姚秦童壽所譯法界體性經同本異譯。當第二十六二十七卷(秦譯本闕)。
*第九大乘十法會一卷
元魏三藏佛陀扇多譯(第二譯勘同編入)
右舊譯重本。與梁眾鎧所譯大乘十法經同本異譯(初云婆伽婆者是也)當第二十八卷(經本題為僧伽婆羅譯者誤也)。
*第十文殊師利普門會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與舊普門品經等同本異譯。當第二十九卷。
*第十一出現光明會五卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。從第三十卷至第三十四。
*第十二菩薩藏會二十卷
大唐三藏玄奘譯(出內典錄勘同編入)
右唐舊譯單本。從第三十五卷至第五十四(其菩薩藏會准大周錄入重譯中云與三卷菩薩藏經同本異譯者誤之甚也名目雖同多少全異檢尋文義更復差殊其三卷菩薩藏經亦編入此中即富樓那會是今改舊轍以為單譯)。
*第十三佛為阿難說處胎會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊胞胎經同本異譯。當第五十五卷。
*第十四佛說入胎藏會二卷
大唐三藏義淨譯(勘同編入)
右唐舊譯單本。當第五十六卷及五十七(此入胎藏會本名佛為難陀說出家入胎經在根本說一切有部毘奈耶雜事第十一十二卷三藏義淨析出別行本菩提流志勘梵本同編入會次既不重譯故為單本又與雜寶藏經難陀為佛逼出家緣初雖少同後乃全異不合以為重譯此會及前會據其文理合入聲聞藏內今為編入寶積通在菩薩藏收)。
*第十五文殊師利授記會三卷
大唐天后代于闐三藏實叉難陀譯(第三譯勘同編入)
右唐舊譯重本。與舊文殊師利佛土嚴淨經同本異譯。從第五十八卷至第六十。
*第十六菩薩見實會十六卷
高齊三藏那連提耶舍譯(勘同編入)
右舊譯單本。從第六十一卷至第七十六。
*第十七富樓那會三卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第二譯勘同編入)
右舊譯重本。本名菩薩藏經。亦名大悲心經。與西晉竺法護所譯菩薩藏經同本異譯。從第七十七卷至第七十九(晉譯本闕)。
*第十八護國菩薩會二卷
隋三藏闍那崛多譯(出內典錄勘同編入)
右舊譯單本。當第八十卷及八十一。
*第十九郁伽長者會一卷
曹魏三藏康僧鎧譯(第三譯勘同編入)
右舊譯重本。與法鏡經及郁迦羅越問菩薩行經等同本異譯。當第八十二卷(經本題為康僧顗者誤也)。
*第二十無盡伏藏會二卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第八十三卷及第八十四。
*第二十一授幻師跋陀羅記會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊幻士仁賢經同本異譯。當第八十五卷。
*第二十二大神變會二卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第八十六卷及第八十七。
*第二十三摩訶迦葉會二卷
元魏優禪尼國王子月婆首那譯(勘同編入)
右舊譯單本。當第八十八卷及第八十九。
*第二十四優波離會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊決定毘尼經同本異譯。
*第二十五發勝志樂會二卷
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與舊發覺淨心經同本異譯。當第九十一卷及第九十二。
*第二十六善臂菩薩會二卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(出法上錄勘同編入)
右舊譯單本。當第九十三卷及第九十四(此善臂會大周錄云與持人菩薩經及持世經善肩品經等同本異譯者非也尋其文理與持人經等義旨懸殊其善肩經從善臂經鈔出與法華經普門品同類既有斯異故為單譯)。
*第二十七善順菩薩會一卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第九十五卷。
*第二十八勤授長者會一卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第九十六卷。
*第二十九優陀延王會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊優填王經同本異譯。當第九十七卷(新舊二經互有廣略)。
*第三十妙慧童女會兼後一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第四譯)
右新譯重本。與舊兩譯須摩提經及流志先譯妙慧童女經同本異譯。當第九十八卷。從初至半(其先譯妙慧經本在東都尋之未獲)。
*第三十一恒河上優婆夷會(與前同卷)
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第九十八卷。從半至末。
*第三十二無畏德菩薩會一卷
元魏三藏佛陀扇多譯(第五譯勘同編入)
右舊譯重本。與阿闍世王女阿術達菩薩經等同本異譯。當第九十九卷。
*第三十三無垢施菩薩應辯會一卷
西晉居士聶道真譯(第二譯勘同編入)
右舊譯重本。與離垢施女經及得無垢女經同本異譯。當第一百卷(經本題為竺法護譯者誤也其離垢施女經是竺法護譯如後所顯)。
*第三十四功德寶華敷菩薩會兼後一卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第一百一卷。從初至半。
*第三十五善德天子會(與前同卷)
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與流志先譯文殊師利所說不思議佛境界經同本異譯。當第一百一卷。從半至末。
*第三十六善住意天子會四卷
隋三藏達摩笈多譯(出內典錄第七譯勘同編入)
右舊譯重本。與如幻三昧經及聖善住意經等同本異譯。從第一百二卷至第一百五。
*第三十七阿闍世王子會(兼後三卷)
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與舊太子刷護太子和休二經同本異譯。當第一百六卷。從初至半。
*第三十八大乘方便會(兼前三卷)
東晉天竺居士竺難提譯(第三譯勘同編入)
右舊譯重本。與慧上菩薩問大善權經等同本異譯。從第一百六卷半至一百八卷
*第三十九賢護長者會二卷
隋三藏闍那崛多譯(第一譯勘同編入)
右舊譯重本。本名移識經。新改名賢護長者會(本移識經無證信序今寶積中者新加之)與顯識經同本異譯。當第一百九卷及一百一十。
*第四十淨信童女會(兼後三會同卷)
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第一百一十一卷初。
*第四十一彌勒菩薩問八法會
元魏三藏菩提留支譯(第三譯勘同編入)
右舊譯重本。本名彌勒菩薩所問經。與大乘方等要慧經同本異譯。當第一百一十一卷中(此八法會有釋論五卷其要慧經文少略耳)。
*第四十二彌勒菩薩所問會(兼前三會同卷)
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與舊彌勒菩薩所問本願經等同本異譯。當第一百一十一卷末(經本題為西晉竺法護譯者錯也其舊本願經是竺法護譯如後所顯)。
*第四十三普明菩薩會一卷
失譯(今附秦錄勘同編入第三譯)
右舊譯重本。是舊單卷大寶積經。新改名普明菩薩會。與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼寶二經同本異譯。當第一百一十二卷(此舊寶積經有釋論四卷)。
*第四十四寶梁聚會二卷
北涼沙門釋道龔譯(勘同編入)
右舊譯單本。當第一百一十三卷及一百一十四。
*第四十五無盡慧菩薩會(兼後二卷)
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當第一百一十五卷初。
*第四十六文殊說般若會(兼前二卷)
梁三藏曼陀羅仙譯(第一譯勘同編入)
右舊譯重本。與大般若曼殊室利分及眾鎧所譯文殊般若同本異譯。從第一百一十五卷中至一百一十六卷末(經本題為僧伽婆羅譯者誤也)。
*第四十七寶髻菩薩會二卷
西晉三藏竺法護譯(別品第二譯勘同編入)
右舊譯重本。亦名菩薩淨行經。與大集寶髻品及康僧會所出菩薩淨行經同本異譯。當第一百一十七卷及一百一十八(此寶髻會有釋論一卷)。
*第四十八勝鬘夫人會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與舊勝鬘師子吼一乘大方便經等同本異譯。當第一百一十九卷。
*第四十九廣博仙人會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊毘耶娑問經同本異譯。當第一百二十卷(其新譯本比於舊經後文不足向少一紙或有將舊經續入者欲使意珠圓滿故也)。
*大方廣三戒經三卷
北涼天竺三藏曇無讖譯(出法上錄第一譯)
右一經與寶積第一三律儀會同本異譯。
*無量清淨平等覺經二卷(亦直云無量清淨經第二譯)
後漢月支三藏支婁迦讖譯
*阿彌陀經二卷(內題云阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經)
吳月支優婆塞支謙字恭明譯(第三譯)
*無量壽經二卷
曹魏天竺三藏康僧鎧譯(第四譯)
右三經。與寶積第五無量壽會同本異譯(此第五會新舊十一譯七譯闕本天親菩薩依經義造論一卷)。
上四經九卷同帙。
*阿閦佛國經二卷(一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經)
後漢月支三藏支婁迦讖譯(第一譯三譯一闕)
右一經。與寶積第六不動如來會同本異譯。
*大乘十法經一卷(初云佛住王舍城)
梁扶南三藏僧伽婆羅譯(拾遺編入第一譯)
右一經。與寶積第九大乘十法會同本異譯。
*普門品經一卷(亦云普門經)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
右一經。與寶積第十文殊師利普門會同本異譯(周錄將為法華支派者誤之甚也新舊三譯一譯闕本)。
*胞胎經一卷(一名胞胎受身經)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
右一經。與寶積第十三佛為阿難說處胎會同本異譯(此胞胎經准舊錄中編為小乘單本今以類相從附之於此)。
*文殊師利佛土嚴淨經二卷(或直云嚴淨佛土經亦直云佛土嚴淨經)
西晉三藏竺法護譯(第一譯三譯一闕)
右一經。與寶積第十五文殊授記會同本異譯。
*法鏡經二卷(或一卷)
後漢安息優婆塞安玄共沙門嚴佛調譯(第一譯)
上六經九卷同帙。
*郁迦羅越問菩薩行經一卷(或云郁伽長者經或二卷)
西晉三藏竺法護譯(第四譯六譯三闕)
右二經。與寶積第十九郁伽長者會同本異譯。
*幻士仁賢經一卷(或云仁賢幻士經)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
右一經。與寶積第二十一授幻師記會同本異譯。
*決定毘尼經一卷(一名破壞一切心識)
群錄皆云燉煌譯竟不顯人名年代(今附東晉錄第一譯)
右一經。與寶積第二十四優波離會同本異譯。
*發覺淨心經二卷
隋天竺三藏闍那崛多等譯(第一譯)
右一經。與寶積第二十五發勝志樂會同本異譯。
*優填王經一卷
西晉沙門釋法炬譯(拾遺編入第一譯)
右一經。與寶積第二十九優陀延王會同本異譯。
*須摩提經一卷(亦直云須摩經)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*須摩提菩薩經一卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(拾遺編入第二譯新舊四譯一闕)
右二經。與寶積第三十妙慧童女會同本異譯。
*阿闍貰王女阿術達菩薩經一卷(亦云阿闍貰女經亦直云阿述達經)
西晉三藏竺法護譯(第二譯五譯二闕)
右一經。與寶積第三十二無畏德會同本異譯。
*離垢施女經一卷
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
上九經十卷同帙。
*得無垢女經一卷(或云無垢女經一名論義辯才法門)
元魏婆羅門瞿曇般若流支譯(第三譯)
右二經。與寶積第三十三無垢施會同本異譯。
*文殊師利所說不思議佛境界經二卷
大唐天后代天竺三藏菩提流志譯(出大周錄第一譯)
右一經。與寶積第三十五善德天子會同本異譯。
*如幻三昧經二卷(或三卷或四卷)
西晉三藏竺法護譯(第二譯)
*聖善住意天子所問經三卷(或四卷)
元魏婆羅門瞿曇般若流支譯(第五譯七譯四闕)
右二經。與寶積第三十六善住意會同本異譯。
*太子刷護經一卷
西晉三藏竺法護譯(出法上錄第一譯)
*太子和休經一卷(或作私休)
僧祐錄云安公錄中失譯經(今附西晉錄第三=二【宋】三譯三譯)
右二經。與寶積第三十七阿闍貰王子會同本異譯。
上六經十卷同帙。
*慧上菩薩問大善權經二卷(或一卷)
西晉三藏竺法護譯(第二譯五譯三闕)
右一經。與寶積第三十八大乘方便會同本異譯。
*大乘顯識經二卷
大唐中天竺三藏地婆訶羅譯(出大周錄第二譯)
右一經。與寶積第三十九賢護長者會同本異譯。
*大乘方等要慧經一卷
後漢安息三藏安世高譯(第一譯)
右一經。與寶積第四十一彌勒問八法會。同本異譯。
*彌勒菩薩所問本願經一卷
西晉三藏竺法護譯(第一譯三譯一闕)
右一經。與寶積第四十二彌勒所問會同本異譯。
*佛遺日摩尼寶經一卷(亦名古品曰遺日說般若經)
後漢月支三藏支婁迦讖譯(第一譯)
*摩訶衍寶嚴經一卷(一名大迦葉品)
晉代譯失三藏名(舊在後漢錄今且依舊第二譯)
右二經。與寶積第四十三普明菩薩會同本異譯。
*勝鬘師子吼一乘大方便方廣經一卷(亦直云勝鬘經)
宋天竺三藏求那跋陀羅譯(第二譯三譯一闕)
右一經與寶積第四十八勝鬘夫人會同本異譯。
*毘耶娑問經二卷
元魏婆羅門瞿曇般若流支譯(出序記第一譯)
右一經。與寶積第四十九廣博仙人會同
上八經十一卷同帙。
******大集部(但是大集流類皆編於此)
總二十四部一百四十二卷一十四帙。
*大方等大集經三十卷
北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯(第三譯三譯二闕)
謹按。梁沙門僧祐大集記云。有十二段說共成一經。第一瓔珞品。第二陀羅尼自在王品。第三寶女品。第四不眴品。第五海慧品。第六無言品。七不可說品。八虛空藏品。九寶幢分。十虛空目分。十一寶髻品。十二無盡意品。今檢經本與祐記不同。第一陀羅尼自在王菩薩品(亦有經本分為瓔珞品者不然此是一段不合分二後大哀經即是此品)第二寶女品。第三不眴菩薩品。第四海慧菩薩品。第五虛空藏菩薩品。第六無言菩薩品。第七不可說菩薩品。第八寶幢分。第九虛空目分。第十寶髻菩薩品。第十一日密分(尋檢群錄此大集經卷無定准或云二十九或云三十或三十一或三十二或四十卷今時大集多分三十其日密分文不具足合少一卷其三十一卷者文應備具今尋求未獲)然僧祐記中。無日密分有無盡意品者不然。今以無盡意經雖是大集別分非無讖譯。又非次第不合入中。其虛空藏品祐在不可說後未詳所以。今從陀羅尼自在王品至日密分總十一分。其日藏經與日密分同本異譯。亦是第十一分(日密日藏初俱云說虛空目安那般那甘露門已次說此經。又日密分既於虛空目後說。准義不合隔寶髻品今經本中有此品隔未詳所以。又日密日藏雖是同本其日密
*大方等大集日藏經十卷(或十五卷一帙第十一分)
隋天竺三藏那連提耶舍譯(與日密同當第四譯)
右一經與前大集經末日密分同本異譯(日密
*大集月藏經十卷(或十五卷一帙第十二分)
高齊天竺三藏那連提耶舍擇(單本)
*大乘大集地藏十輪經十卷(第十三分一帙)
大唐三藏玄奘譯(出內典錄第二譯)
*大方廣十輪經八卷
失譯(今附北涼錄第一譯)
右二經同本異譯(其舊十輪經大周錄云曇無讖譯出長房錄檢長房入藏錄中乃云失譯周錄誤也)。
*大集須彌藏經二卷(第十五分)
高齊天竺三藏那連提耶舍共法智譯(單本)上二經十卷同帙
*虛空藏菩薩經一卷(或無菩薩字)
姚秦罽賓三藏佛陀耶舍(歸罽賓譯寄來秦國第一譯)
*虛空藏菩薩神呪經一卷
宋罽賓三藏曇摩蜜多譯(第三譯)
*虛空孕菩薩經二卷(合是第十六分)
隋天竺三藏闍那崛多等譯(第四譯)
右三經同本異譯(前後四譯一譯闕本)。
*觀虛空藏菩薩經一卷(亦名虛空藏觀經或無觀字)
宋罽賓三藏曇摩蜜多譯(單本)
*菩薩念佛三昧經六卷(或無菩薩字)
宋天竺沙門功德直共玄暢譯(第一譯)
上五經十一卷同帙。
*大方等大集菩薩念佛三昧經十卷(一帙)
隋天竺三藏達摩笈多譯(出內典錄第二譯)
右二經同本異譯(其隋譯本比於前經後闕一品文不足矣)。
*般舟三昧經三卷(或加大字或二卷)
後漢月支三藏支婁迦讖譯(第一譯)
*拔陂菩薩經一卷(一名拔波)
僧祐錄云安公古典經(是般舟經初四品異譯第五出今附漢錄)
*大方等大集賢護經五卷(亦直云賢護經或六卷)
隋天竺三藏闍那崛多等譯(第七譯)
右三經同本異譯(前後七譯四譯本闕)。
上三經九卷同帙。
*阿差末經七卷(晉曰無盡意或四卷或五卷)
西晉三藏竺法護譯(第三譯)
*無盡意菩薩經六卷(亦云阿差末經出大集經)
宋涼州沙門智嚴共寶雲譯(第四譯)
右二經同本異譯(前後五譯三譯闕本)。
上二經十三卷同帙。
*大集譬喻王經二卷(大集別品)
隋天竺三藏闍那崛多等譯(拾遺編入單本)
*大哀經八卷(或云如來大哀經或六卷或七卷)
西晉三藏竺法護譯
右一經是大集經初陀羅尼自在王菩薩品異譯(出第一卷初至第五卷半)。
上二經十卷同帙。
*寶女所問經三卷(亦云寶女問慧經或四卷)
西晉三藏竺法護譯
右一經是大集經寶女品異譯(出第五卷半後至第七卷半前)。
*無言童子經二卷(或云無言菩薩經或一卷)
西晉三藏竺法護譯
右一經是大集經無言品異譯(出第十七卷半至十八卷過半)。
*自在王菩薩經二卷
姚秦三藏鳩摩羅什於逍遙園譯(第一譯)
*奮迅王問經二卷
元魏婆羅門瞿曇般若流支等譯(出序記第二譯)
公元542年
右二經同本異譯(其奮迅王經序記云。魏興和四年歲次壬戌月建在申朔次乙丑甲午之日啟夾創筆沙門曇林瞿曇流支於尚書令儀同高公第。譯凡有一萬八千三百四十一字。諸錄皆云菩提留支譯者誤也。今依序記為正。又上二經內典錄云。抄大集經陀羅尼自在王菩薩品異譯者不然。尋其文理懸絕不同。但可為大集別分耳。或可此之二經非大集分。但以上代群錄皆云異譯。抄陀羅尼自在王品勘檢雖則不同且記於大集之末)。
上四經九卷同帙。
*寶星陀羅尼經十卷(或八卷一帙)
大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯(出內典錄單本)
右一經內典錄云。是大集經別分(謹檢前大集經中寶幢分。佛於欲色二界中間大寶坊中重說此寶星陀羅尼經。故寶幢分初云佛在欲色二界中間大寶坊中告大眾言。我昔初得菩提已。住王舍城迦蘭陀竹林。爾時城中有二智人。一名優波提舍。二名拘律陀等。次第至末文意並同。此經可為重說。不可為重譯也。又舊錄中有寶髻菩薩所問經是寶髻品異譯。今編入寶積在第四十七會。既入彼中此不重載。又有虛空藏經八卷檢無異本。即是虛空藏品抄出別行。又有虛空藏問持經得幾福經云是虛空藏品別文抄出。既是別生除之不錄。又內典錄及大周錄中更有大集經八卷。尋其文句即是合部大集經第六帙也。初之兩卷名十方菩薩品。此品乃是明度五十校計經。不知何故編入此中。後之六卷乃是無盡意經。既是繁重亦除不錄)。
******華嚴部(華嚴本部及眷屬經皆纂於此)總二十六部
一百八十七卷一十八帙
*大方廣佛華嚴經六十卷(或五十卷六帙)
東晉天竺三藏佛陀跋陀羅等譯(大本初譯)
右此經總七處八會。合三十四品。會列如左。
*第一寂滅道場會(合二品三卷)
*第二普光法堂會(合六品四卷)
*第三忉利天宮會(合六品三卷)
公元648年
*第四夜摩天宮會(合四品二卷)
*第五兜率天宮會(合三品十卷)
*第六他化天宮會(合十一品十三卷新經開為二會)
*第七普光法堂重會(一品六卷)
*第八給孤獨園會(一品一十四卷)
*大方廣佛華嚴經八十卷(八帙)
大唐天后代于闐三藏實叉難陀等譯(新編入錄大本再譯)
右二經同本異譯。其新譯經總七處九會。合三十九品。會列如左。
*第一會菩提場中說(合六品十一卷)
*第二會普光明殿說(合六品四卷)
*第三會忉利天宮說(合六品三卷)
*第四會夜摩天宮說(合四品三卷)
*第五會兜率天宮說(合三品十二卷)
*第六會他化自在天宮說(一品六卷)
*第七(重會)普光明殿說(合十一品十三卷)
*第八(重會)普光明殿說(一品七卷)
*第九會給孤獨園說(一品二十一卷)
*信力入印法門經五卷
元魏天竺三藏曇摩流支譯(單本)
*度諸佛境界智光嚴經一卷(失譯今附秦錄第譯)
右一經。大周錄云。元魏三藏菩提留支譯(出長房錄今按長房等錄留支所譯無此經名今為失譯附於秦錄又云與如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經及度一切諸佛境界智嚴經同本異譯者誤也今尋文理義旨全殊名雖似同所詮乃異求其旨趣乃與佛華嚴
*佛華嚴入如來德智不思議境界經二卷
隋天竺三藏闍那崛多等譯(出內典錄第三譯)
*大方廣入如來智德不思議經一卷
大唐天后代于闐三藏實叉難陀譯(新編入錄第四譯)
右三經同本異譯(新舊四譯一譯本闕)。
*大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷(或二卷十三紙)
大唐天后代于闐三藏提雲般若譯(出大周錄第一譯)
*大方廣如來不思議境界經一卷
大唐天后代于闐三藏實叉難陀譯(新編入錄第二譯)
右二經同本異譯。
*大乘金剛髻珠菩薩修行分一卷(亦名金剛鬘菩薩加行品)
大唐天后代天竺三藏菩提流志譯(出大周錄單本)
*大方廣佛華嚴經修慈分一卷大唐天后代于闐三藏提雲般若譯(新編入錄單本)
上八經十三卷同帙。
*大方廣普賢菩薩所說經一卷大唐天后代于闐三藏實叉難陀譯(新編入錄單本)
*莊嚴菩提心經一卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第四譯)
*大方廣菩薩十地經一卷
元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯(第五譯)
右二經同本異譯(前後五譯三譯闕本此菩薩十地經大周錄云是華嚴十住品異譯
右信力入印法門等十一經。並與華嚴分有相似。是眷屬攝而非正部。以其三種世間嚴事劣故。
*兜沙經一卷
後漢月支三藏支婁迦讖譯
右一經是華嚴經如來名號品異譯(舊經在第五卷新經在第十二比於大本此經稍略)。
*菩薩本業經一卷(亦直云本業經亦名淨行品經)
吳月支優婆塞支謙譯
*諸菩薩求佛本業經一卷(或無諸字)
西晉清信士聶道真譯
右二經是華嚴淨行品異譯(舊經在第六卷新經在第十四其支謙譯者兼十住品略無偈大周入藏錄中更有菩薩本業經一卷亦是異譯淨行品尋本不獲故闕之耳)。
*菩薩十住行道品一卷(亦直云菩薩十住)
西晉三藏竺法護譯(出法上經錄拾遺編入)
*菩薩十住經一卷
東晉西域三藏祇多蜜譯
右二經是華嚴菩薩十住品異譯(舊經在第九卷新經在第十六卷略無偈)。
*漸備一切智德經五卷(或十卷)
西晉三藏竺法護譯
上九經十三卷同帙。
*十住經四卷(或五卷)
姚秦三藏鳩摩羅什共佛陀耶舍譯
右二經是華嚴十地品異譯(舊經從第二十五卷至第二十九新經從第三十四卷至第三十九天親菩薩造十地釋論一十二卷)。
*等目菩薩所問三昧經二卷(一名普賢菩薩定意或三卷)
西晉三藏竺法護譯
右一經是新華嚴十定品異譯(從第四十卷至第四十三舊華嚴經無十定品此等目所問經周錄為單本今勘為重譯)。
*顯無邊佛土功德經一卷
大唐三藏玄奘譯(出內典錄)
右一經是華嚴壽量品異譯(舊經在第三十一卷新經在第四十五)。
*如來興顯經四卷(一名興顯如幻經)
西晉三藏竺法護譯
右一經是舊華嚴寶王如來性起品及十忍品異譯(從第三十五卷半至第三十七卷盡。其十忍品在第三十卷。此略無偈不知何故前後差異)。新經名如來出現品(從第五十卷至第五十二。其十忍品在第四十四。舊錄中又有如來性起微密藏經二卷。即是舊經性起品抄出別行。其文不異但取第二會初緣起標於經首加證信序。既非別翻故不重載)。
上四經十一卷同帙。
*度世品經六卷(或五卷)
西晉三藏竺法護譯
右一經是華嚴離世間品異譯(舊經從三十八卷至第四十四新經從第五十三卷至第五十九)。
*羅摩伽經三卷
乞伏秦沙門釋聖堅譯出內典錄
右一經是華嚴入法界品異譯(此羅摩伽經比於本品文闕不足於其中間譯出少分舊經從第五十一卷無上勝長者至第五十三卷初妙德救護眾生夜天所其文即盡新經從第六十七卷半至第七十卷初)。
*大方廣佛華嚴經續入法界品一卷(或無續字)
大唐中天竺三藏地婆訶羅譯(出大周錄)
右一經續舊華嚴經入法界品(或有經本續入大部之中在第五十七卷)。
上三經十卷同帙(從兜沙下一十三經並是大部之中別品異譯)。
******涅槃部(及支派經並纂於此)總六部五十八卷六帙
*大般涅槃經四十卷(或三十六卷四帙)
北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯(第五單重合譯)
(其涅槃經宋文帝代元嘉年中達于建業時有豫州沙門范慧嚴清河沙門崔慧觀陳郡處士謝靈運等以讖前經品數疎簡乃依舊泥洹經加之品目文有過質頗亦改治結為三十六卷行於江左比於前經時有小異有論一卷略釋大經又論一卷釋本有今無一偈)。
*大般涅槃經後譯茶毘分二卷(亦云闍維分亦云後分)
大唐南海波凌國沙門若那跋陀羅共唐國沙門會寧於彼國共譯(出大周錄單本)
右一經。是前大般涅槃經之餘。憍陳如品之末。兼說滅度已後焚燒等事(義淨三藏求法傳云。益府成都沙門會寧麟德年中往遊天竺。到南海訶凌國。遂與彼國三藏沙門若那跋陀羅。唐云智賢。於阿笈摩經抄出如來涅槃焚燒之事。非大乘涅槃經也。遺使寄來方之天竺。今尋此經與長阿含初分遊行經少分相似而不全同。經中復言法身常存常樂我淨。佛菩薩境界非二乘所知。與大涅槃義理相涉。經初復題陳如品末文勢相接且編於此。後諸博識詳而定之)。
*大般泥洹經六卷(或十卷)
東晉平陽沙門釋法顯共覺賢譯(第四譯)
右一經是大般涅槃經之前分盡大眾問品同本異譯(兼茶毘分前後七譯四譯闕本)。
上二經八卷同帙。
*方等般泥洹經二卷(亦名大般泥洹經或三卷)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*四童子三昧經三卷(或直名四童子經)
隋天竺三藏闍那崛多等譯(第二譯)
右二經同本異譯(按群錄中又有哀泣經二卷或三卷云與方等泥洹同本異譯亦不述其翻譯所由尋其文句即是方等泥洹更無有異其方等泥洹初品名為哀泣但取此品題目以作經名比於方等泥洹仍闕三品餘並無別既是繁重刪之不錄也)。
*大悲經五卷
高齊天竺三藏那連提耶舍共法智譯(單本)
上三經十卷同帙(方等泥洹等三經涅槃支派)。
******五大部外諸重譯經
二百七十三部五百五十八卷五十一帙。
*方廣大莊嚴經十二卷(一名神通遊戲)
大唐中天竺三藏地婆訶羅譯(出大周錄第四譯)
*普曜經八卷(一名方等本起)
西晉三藏竺法護譯(第二譯四譯二闕)
右二經同本異譯(其大莊嚴經周錄編為單譯或有以普曜經在小乘藏者二俱誤也)。
上二經二十卷二帙。
*法華三昧經一卷(法華支派)
宋涼州沙門釋智嚴譯(單本)
*無量義經一卷(法華前說)
蕭齊天竺沙門曇摩伽陀耶舍譯(第二譯兩譯一闕)
*薩曇分陀利經一卷(是異出法華寶塔天授二品各少分)
僧祐錄云安公錄中失譯經(今附西晉錄拾遺編入)
*妙法蓮華經八卷(二十八品或七卷)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第五譯)
上四經十一卷同帙(此妙法蓮華經第五卷初提婆達多品。蕭齊武帝時外國三藏達摩菩提共楊都僧正沙門法獻於瓦官寺譯其經。梵本是法獻於于闐將來。其第八卷初普門品中重誦偈周武帝時北天竺三藏闍那崛多。於益州龍淵寺譯。秦本並闕。後續編入。又第八卷中藥王菩薩等呪六首。大唐三藏玄奘重譯。在音義中此不別出)。
*正法華經十卷(或云方等正法華或七卷一帙)
西晉三藏竺法護譯(第三譯)
*妙法蓮華經七卷(二十七品或八卷)
隋天竺三藏崛多笈多二法師添品(出經前序及內典錄)
公元601年
右三經同本異譯(其添品序略云。正法護翻妙法什譯。檢驗二本文皆有闕。護所闕者。普門品偈也。什所闕者。藥草喻品之半富樓那及法師等二品之初提婆達多品普門品偈也。什移囑累在藥王之前。二本陀羅尼並置普門之後。其間異同言不能極。竊見提婆達多品及普門品偈先賢續出補闕流行余景仰遺風憲章成範。大隋仁壽元年辛酉之歲因普曜寺沙門上行所請。遂共崛多笈多二法師於大興善寺重勘天竺多羅葉本富樓那及法師等二品之初斯本猶闕藥草喻品。更益其半提婆達多通入塔品陀羅尼次神力之後囑累還結其終。字句差殊。頗亦改正。儻有披尋幸勿疑惑。兼此添品總成六譯。三在三闕)。
*維摩詰所說經三卷(一名不可思議解脫或直云維摩詰經)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第六譯)
上二經十卷同帙。
*維摩詰經二卷(或三卷)
吳月支優婆塞支謙譯(第二譯)
*說無垢稱經六卷
大唐三藏玄奘譯(出內典錄第七譯)
右三經同本異譯(前後七譯四譯闕本)。
*大方等頂王經一卷(一名維摩詰子問經亦名善思童子經)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*大乘頂王經一卷(亦名維摩兒經)
公元648年
梁優禪尼國王子月婆首那譯(第三譯)
上四經十卷同帙。
*善思童子經二卷
隋天竺三藏闍那崛多等譯(第四譯)
右三經同本異譯(共善思童子經周錄在單本中誤也前後四譯第二本闕)。
*大悲分陀利經八卷(亦云大乘悲)
失譯(今附秦錄第二譯)
上二經十卷同帙。
*悲華經十卷(一帙)
北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯(第四譯)
右二經同本異譯(前後四譯兩譯闕本)。
*金光明最勝王經十卷(一帙)
大唐天后代三藏義淨譯(新編入錄第五譯)
*金光明經八卷(二十四品)
隋大興善寺沙門寶貴合出當第四本
公元597年
右二經同本異譯(其序略云。而金光明見有三本。初在涼世有曇無讖譯為四卷止十八品。其次周世闍那崛多譯為五卷成二十品。後逮梁世真諦三藏於建康譯三身分別業障滅陀羅尼最淨地依空滿願等四品。足前出沒為二十三品寶貴每歎此經秘奧後分如何竟無囑累。舊雖三譯。本疑未周。長想梵文願言逢遇大隋馭寓新經即來帝勅所司相續翻譯。至開皇十七年法席小間。因勸請北天竺揵達國三藏法師。此云志德。重尋後本。果有囑累品復得銀主陀羅尼品在京大興善寺即為翻譯。并前先出合二十四品。寫為八卷。學士成都費長房筆受。通梵沙門日嚴寺釋彥琮校諫。撰錄者曰。此合部經文義備足。其無讖四卷。真諦七卷。崛多五卷。並皆有闕。故此三經無繁重載。謹按長房等錄。周武帝代天竺三藏那舍崛多譯出一本。名金光明經更廣壽量大辯陀羅尼經五卷成部。今詳此名。乃非全譯。但於無讖四卷經中續演二品。其壽量品更續其文大辯品中更廣呪法。餘品之中亦有續者。故云更廣壽量大辯陀羅尼經。故六卷合經。序云壽量大辯又補其闕。以此證知但是續闕。非是別翻。又經序云闍那崛多譯為五卷。房等諸錄乃云。耶舍崛多者此二三藏乃是同師當時共翻互載皆得。其合部經有六卷本。與此八卷明同異者。其六卷經一品顛倒比校新經八卷者是又二經囑累文意全別。六卷囑累乃與法華囑累大呪相似。未詳所以。今勘八卷之者。亦與新經扶同二本少殊。不可雙載故存八卷為正編之入藏。後尋覽者幸無惑焉。兼此合經總成五譯兩本在藏三本入刪繁錄)。
*伅真陀羅所問經二卷(或三卷)
後漢月支三藏支婁迦讖譯(第一譯)
上二經十卷同帙。
*大樹緊那羅王所問經四卷(亦名說不可思議品)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第二譯)
右二經同本異譯。
*佛昇忉利天為母說法經二卷(亦名佛昇忉利天品經或三卷)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*道神足無極變化經四卷(一名合道神足經或二卷或三卷)
西晉安息三藏安法欽譯(第二譯)
右二經同本異譯(前後三譯第三本闕)。
上三經十卷同帙。
*寶雨經十卷(一帙)
大唐天后代南印度三藏達摩流支等譯(出大周錄第三譯)
*寶雲經七卷
梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅譯(第一譯)
右二經同本異譯(新舊三譯第二本闕)。
*阿惟越致遮經三卷(或無遮字或四卷)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
上二經十卷同帙。
*不退轉法輪經四卷
僧祐錄云安公涼土異經(在北涼錄第二譯)
*廣博嚴淨不退轉輪經四卷(或六卷)
宋涼州沙門智嚴共寶雲譯(第三譯)
右三經同本異譯(其阿惟越致遮經周錄在單本中誤也)。
*不必定入定入印經一卷
公元542年
元魏婆羅門瞿曇般若流支譯(出序記第一譯右經初序記云魏興和四年歲次降婁月建在戌朔次甲子壬午之日瞿曇流支沙門曇林於尚書令儀同高公第譯九千一百九十三字諸錄皆云菩提留支譯者誤也今依序記為正)
*入定不定印經一卷
大唐天后代三藏義淨譯(新編入錄第二譯)
右二經同本異譯(其舊譯經周錄為單本新勘為重譯)。
上四經十卷同帙。
*等集眾德三昧經三卷(或二卷)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*集一切福德三昧經三卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(出真寂寺錄第三譯)
右二經同本異譯(前後三譯一譯本闕)。
*持心梵天經四卷(一名莊嚴佛法經又名等御諸法經)
西晉三藏竺法護譯(或六卷十七品第一譯)
上三經十卷同帙(按姚秦釋僧叡思益序云恭明前譯頗麗其辭迷其旨今按群錄吳時月支國優婆塞支謙字恭明翻譯眾經而無思益同本之者其持心經與思益同乃是西晉竺法護譯叡云恭明先譯失之者誤)。
*思益梵天所問經四卷(或直云思益經祐云思益義經)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第二譯)
*勝思惟梵天所問經六卷
元魏天竺三藏菩提留支譯(第二譯)
右三經同本異譯(其勝思惟經有釋論四卷)。
上二經十卷同帙。
*持人菩薩經四卷(有加所問二字或三卷)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*持世經四卷(一名法印經或三卷)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第三譯)
右二經同本異譯(前後三譯第二本闕)。
*濟諸方等學經一卷(或無學字)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*大乘方廣總持經一卷(或無乘字)
隋天竺三藏毘尼多流支譯(第二譯)
右二經同本異譯(周錄為單本新勘為重譯)。
上四經十卷同帙。
*文殊師利現寶藏經三卷(或直云寶藏經或二卷第一譯)
西晉三藏竺法護譯
*大方廣寶篋經三卷(或二卷)
宋天竺三藏求那跋陀羅譯(第四譯)
右二經同本異譯(前後四譯兩譯闕本)。
*大乘同性經二卷(亦名一切佛行入智毘盧遮那藏說經或四卷)
周宇文氏天竺三藏闍那耶舍等譯(第一譯)
*證契大乘經二卷(亦名入一切佛境智陪廬遮那藏)
大唐中天竺三藏地婆訶羅譯(出大周錄第二譯)
右二經同本異譯。
上四經十卷同帙。
*深密解脫經五卷
元魏天竺三藏菩提留支譯(今本初譯)
*解深密經五卷
大唐三藏玄奘譯(出內典錄今本再譯)
上二經十卷同帙。
*解節經一卷陳天竺三藏真諦譯
公元648年
右一經是解深密經初五品異譯(出第一卷)。
*相續解脫地波羅蜜。了義經一卷(亦名解脫了義亦云相續解脫經)
宋天竺三藏求那跋陀羅譯
右一經是解深密經後二品異譯出四五二卷。
右四經同本異譯(二是全本二是初譯)。
*緣生初勝分法本經二卷
隋天竺三藏達摩笈多譯(出內典錄第一譯)
*分別緣起初勝法門經二卷
大唐三藏玄奘譯(出內典錄第二譯)
右二經同本異譯。
*楞伽阿跋多羅寶經四卷
宋天竺三藏求那跋陀羅譯(第二譯)
上五經十卷同帙。
*入楞伽經十卷(一帙)
元魏天竺三藏菩提留支譯(或三譯)
*大乘入楞伽經七卷
大唐天后代于闐三藏實叉難陀譯(新編入錄第四譯)
右三經同本異譯(新舊四譯一譯闕本)。
*菩薩行方便境界神通變化經三卷
宋天竺三藏求那跋陀羅譯(第一譯)
上二經十卷同帙。
*大薩遮尼乾子所說經十卷(或七卷或八卷一帙)
元魏天竺三藏菩提留支譯(第一譯)
右二經同本異譯。
*大方等大雲經六卷(亦名大方等無相經或四卷或五卷)
北涼天竺三藏曇無讖譯(第二譯兩譯一闕)
*大雲輪請雨經一卷(內題云大雲經請雨品第六十四)
周宇文氏天竺三藏闍那耶舍等譯(第一譯)
*大雲輪請雨經二卷
隋天竺三藏那連提耶舍譯(第二譯)
*大方等大雲謂雨經一卷(內題云大方等大雲經請雨品第六十四)
隋天竺三藏闍那崛多等譯(出內典錄第三譯)
右三經同本異譯。
上四經十卷同帙。
*諸法無行經二卷(或一卷)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第一譯)
*諸法本無經三卷
隋天竺三藏闍那崛多等譯
右二經同本異譯(前後三譯一譯闕本)。
*無極寶三昧經一卷(或直云無極寶經)
西晉三藏竺法護譯(第一譯)
*寶如來三昧經二卷(一名無極寶三昧經或一卷)
東晉西域三藏祇多密譯(第二譯)
右二經同本異譯。
*慧印三昧經一卷(一名寶田慧印三昧經)
吳月支優婆塞支謙譯(第一譯)
*如來智印經一卷(一名諸佛法身)
僧祐錄中失譯經(今附宋錄第二譯)
右二經同本異譯。
上六經十卷同帙。
*大灌頂經十二卷(一帙或無大字錄云九卷未詳)
東晉西域三藏帛尸梨密多羅譯(單重合譯)
右卷別各是一經具列如左。
(第一卷灌頂三歸五戒帶佩護身呪經。第二卷灌頂七萬二千神王護比丘呪經。第三卷灌頂十二萬神王護比丘尼呪經。第四卷灌頂百結神王護身呪經。第五卷灌頂宮宅神王守鎮左右呪經。第六卷灌頂塚墓因緣四方神呪經。第七卷灌頂伏魔封印大神呪經。第八卷灌頂摩尼稟大神呪經。第九卷灌頂召五方龍攝疫毒神呪經。第十卷灌頂梵天神策經。第十一卷)。
*灌頂隋願往生十方淨土經(或云普廣品第十一即別行隨願往生經是)
*第十二卷灌頂拔除過罪生死得度經(即是舊藥師經佛遊維耶離者此為第一譯)
*藥師如來本願經一卷
隋天竺三藏達摩笈多譯(出內典錄第二譯)
*藥師瑠璃光如來本願功德經一卷
大唐三藏玄奘譯(出內典錄第三譯)
*藥師瑠璃光七佛本願功德經二卷
大唐三藏義淨於大內佛光殿譯(新編入錄第四譯)
右三經同本異譯(與前灌頂第十二卷拔除過罪生死得度經同本其三藏義淨所譯二卷者。更加六佛本願及呪。餘文大同奘法師譯者。其舊藥師經。群錄皆云宋時鹿野寺沙門慧簡所譯。尋檢其文即是灌頂第十二卷析出別行。更無異本。其隨願往生經。群錄或云吳時支謙。或云西晉竺護譯。其見流行者即是大灌頂經第十一卷普廣品。更無別本此之二經既在大部之中。其別生流行者。刪之不錄)。
*阿闍世王經二卷(後漢月支三藏支婁迦讖譯第一譯)
*普超三昧經三卷(或上加文殊師利字或四卷)
西晉三藏竺法護譯(第二譯)
*放鉢經一卷(是普超經舉鉢品異譯出第一卷)
僧祐錄云安公錄中失譯經(安公云出方等部今附西晉錄)
右三經同本異譯(前後六譯三譯闕本)上六經十卷同帙。
開元釋教錄卷第十一(別錄之一)
*大般若波羅密多經(六百卷六十帙唐三藏玄奘於玉華宮寺譯出翻經圖)
右此經。梵本都有二十萬頌。總四處十六會。唐言譯之成六百卷。重單合譯具列如左。
*第一會王舍城鷲峯山說(四百卷)
右新譯單本。梵文一十三萬二千六百頌。唐譯成四百卷七十九品。從第一卷至四百卷。
*第二重會王舍城鷲峯山說(七十八卷第四譯)
右新譯重本。梵文二萬五千頌。唐譯成七十八卷八十五品。與舊大品放光光讚般若同本異譯。從四百一卷至四百七十八。比於舊經闕無常啼等品。餘意大同。
*第三重會王舍城鷲峯山說(五十九卷)
右新譯單本。梵文一萬八千頌。譯成五十九卷三十一品。從四百七十九卷至五百三十七卷。
*第四重會王舍城鷲峯山說(一十八卷第八譯)
右新譯重本。梵文八千頌譯成一十八卷二十九品。與舊道行小品明度長安品等同本異譯。從五百三十八卷至五百五十五。比於舊經亦闕常啼等品。餘意不殊。
*第五重會王舍城鷲峯山說(十卷)
右新譯單本。梵文四千頌譯成十卷二十四品。從五百五十六卷至五百六十五卷。
*第六重會王舍城鷲峯山說(八卷第二譯)
右新譯重本。梵文二千五百頌。譯成八卷一十七品。與舊勝天王般若同本異譯。從五百六十六卷至百七十三卷。
*第七會室羅筏城給孤獨園說曼殊室利分(二卷第三譯)
右新譯重本。梵文八百頌。譯成二卷。無品。與舊兩譯文殊般若同本異譯。當第五百七十四至五百七十五卷。
*第八重會室羅筏城給孤獨園說那伽室利分(一卷第三譯)
右新譯重本。梵文四百頌。譯成一卷。無品。與舊軟首菩薩分衛經等同本異譯。當第五百七十六卷。
*第九重會室羅筏城給孤獨園說能斷金剛分(一卷第四譯)
右新譯重本。梵文三百頌。譯成一卷。無品。與新舊四譯金剛般若同本異譯。當第五
*第十會他化自在天王宮說般若理趣分(一卷第一譯)
右新譯重本。梵文三百頌。譯成一卷。無品。與後譯實相般若同本異譯。當第五百七十八卷。
*第十一重會室羅筏城給孤獨園說布施波羅蜜多分(五卷)
右新譯單本。梵文二千頌譯五卷。無品。從五百七十九卷至五百八十三卷。
*第十二重會室羅筏城給孤獨園說淨戒波羅蜜多分(五卷)
右新譯單本。梵文二千頌。譯成五卷。無品。從五百八十四卷至五百八十八卷。
*第十三重會室羅筏城給孤獨園說安忍波羅蜜多分(一卷)
右新譯單本。梵文四百頌。譯成一卷。無品。當第五百八十九卷。
*十四重會室羅筏城給孤獨園說精進波羅蜜多分(一卷)
右新譯單本。梵文四百頌。譯成一卷。無品。當第五百九十卷。
*第十五重會王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多分(二卷)
右新譯單本。梵文八百頌。譯成二卷。無品。當第五百九十一至九十二卷。
*第十六會王舍城竹林園中白鷺池側說般若波羅蜜多分(八卷)
右新譯單本。梵文二千五百頌。譯成八卷。
背景地图
当代地名