古籍库 佛部
述般若为万行之首。
末尾所注的「文」是指经典的行文风格。古代佛教翻译有直
译、意译两家。直译的经典行 文质朴, 不太好懂,称为
「质」。意译的经典行文流畅,很好读,称为「文」。古代
的翻译家认为,直译忠实于原文, …… (第 0387a 页)
有碍流通。意译文词流畅,固然好读好懂,但也有可能会以
词害义。不少人提倡一种 「文质 均」的行文风格。《众经别
录》对每部经典的行文风格都有判述,诸如「文」、「质」、
「不文不质」、「文 (第 0388a 页)
末尾所注的「文」是指经典的行文风格。古代佛教翻译有直
译、意译两家。直译的经典行 文质朴, 不太好懂,称为
「质」。意译的经典行文流畅,很好读,称为「文」。古代
的翻译家认为,直译忠实于原文, …… (第 0387a 页)
有碍流通。意译文词流畅,固然好读好懂,但也有可能会以
词害义。不少人提倡一种 「文质 均」的行文风格。《众经别
录》对每部经典的行文风格都有判述,诸如「文」、「质」、
「不文不质」、「文 (第 0388a 页)